WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 437|回復: 0

[英文] 英语诗歌译文:当你老了

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-21 11:18:05 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
  When you are old and gray and full of sleep  |1 u& U; D3 z: G
  And nodding by the fire,take down this book,4 \* R. L& W0 g' A' G0 a: E! e
  And slowly read,and dream of the soft look% g+ G6 z% F0 ^5 f' C) a# x5 [
  Your eyes had once,and of their shadows deep;
, W# P' g# L8 b( X- p  How many loved your moments of glad grace,5 s8 T4 g" z/ P. ~; \
  And loved your beauty with love false or true;0 `0 K8 Q/ q$ v2 V& k
  But one man loved the pilgrim soul in you,2 `& j& y) {8 Z/ g8 A
  And loved the sorrows of your changing face;
4 |! H1 L$ }. v5 P4 U9 \  E; e  And bending down beside the glowing bars,
! F0 s) a0 H/ u/ E$ g+ |: ^2 O  Murmur,a little sadly,how love fled- s4 N3 @! q) h7 @
  And paced upon the mountains overhead,, N' h2 h. L, i5 Y1 s& l
  And hid his face amid a crowd of stars.
8 y& b( j& e5 w+ h! Y
  当你老了,头白了,睡思昏沉,; W7 {! E. \) n* d
  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,, N& f6 y& y0 m' a4 P& ^  c
  慢慢读,回想你过去眼神的柔和
- l5 i8 m$ [* v0 Q0 |2 j. E' j) M8 j  回想它们过去的浓重的阴影;
) }* M) }8 U7 S, o" J; h  多少人爱你年轻环畅的时候
% A+ O7 H+ ^8 U0 u! I# J  爱慕你的美貌出于假意或真心,
8 d) s0 }. B6 y1 ^# K. }, Z6 o  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,  O4 F* y$ D& P) h- S
  爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。
9 P9 f+ W2 M* P* f# z. f& U' n9 o  躬身在红光闪耀的炉火旁,
8 {, G; I. z* p2 w  凄然的低语,爱为何消逝,8 {: `$ p. @, Z
  在头顶的山上他缓缓踱着步子,
) H7 v  ?8 O- P3 R  将脸隐没在了群星之中。$ W# _5 X$ [8 K+ B" d
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表