WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 517|回復: 0

[英文] 优美英语诗文:哀悼

[複製鏈接]
累計簽到:393 天
連續簽到:1 天
發表於 2016-6-24 17:35:24 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
优美英语诗文:哀悼  I meet thy pensive, moonlight face;
% P" J; Y% y3 x/ g  Thy thrilling voice I hear;9 z- v/ M0 Z3 l9 V" B
  And former hours and scenes retrace" h7 {3 Y) `! A4 p4 t# Z7 O( U
  Too fleeting, and too dear!
7 Q- j" d. J* ^7 @; W. R  Then sighs and tears flow fast and free,
# C- N4 K( S3 x$ [( P/ ^  Though none is nigh to share;
1 m! R5 z9 r! c4 D3 Z  And life has nought beside for me
" n4 {4 L# f6 f  So sweet as this despair.) p( E" c+ K4 G! G
  There are crush’d hearts that will not break;
6 X5 d' X" ]& S8 M" T0 }; [  And mine, me thinks, is one;* c: h" ]% j6 p( T) L1 }+ I+ x
  Or thus I should not weep and wake,) f& p1 n3 m, g0 n9 r/ w; h& o3 F4 Q
  And thou to slumber gone.
* p+ N8 Z6 J* f% k! u# G  I little thought it thus could be! `$ ?' ~, i  H6 n. g: p) R
  In days more sad and fair---" k& O' d! Z$ w, y$ I, q9 T
  That earth could have a place for me,
* ]" n% B% i  ^% }$ b' A8 F" t1 |+ j# U9 Y  And thou no longer there.1 O( B. Z  E4 T& ], b6 G; L3 f4 E# n
  Yet death cannot our hearts divide,
9 s  y! o5 M2 e; u2 f# f  Or make thee less my own;
7 V2 Z9 i/ s# n: p# y9 w  ’T were sweeter sleeping at thy side1 z* Y# _! d" ~* X% H
  Than watching here alone.+ X2 m' t( Z0 q& N# A& g
  Yet never, never can we part,
3 p) o2 N0 c- m0 R5 g0 k9 }8 m3 Q  While Memory holds her reign;  }6 k* R1 E% Y0 c+ b3 ^% @; t) }+ k
  Thine, thine is still this wither’d heart,
8 L! s0 A" l1 U: f4 m+ M& W0 N  Till we shall meet again.8 c& Y. x' G  e& f' y! I
  我见到你月光般沉郁的面庞,9 K+ N$ Z) w; C. T9 c$ i! I, S% A
  我听到你让人心颤的声音;
$ N& t6 d* J2 f% U, s' q: R) R  逝去的年华一幕幕再现,
  r* `$ l* k! \9 E  多么短暂,多么亲近!
' n, Y3 H9 i7 `( F) Q7 y- C  空有叹息声声,
/ R- ~4 Z. B, I( T% `- z" ~  枉自泪水淋淋;
' a" A, Z& y1 Y2 Y: B) t: M# D; _1 h& F" [  在这世上万事已休,
4 x# a& Q- |( o) x. ]  唯有绝望最为温馨。
7 H7 a8 d0 W0 I- ]  T+ ?  我的心早已破碎,- x' R  {1 G8 g% u) h8 I, B
  我的心刺痛难忍;3 h) [) N( Q) X8 O/ z- c8 w% s  i  c
  既然你已长眠地下,
4 H" \" p: E. w" \  f6 B  我为何还在泪水中苦度余生?& X4 z! H( f& O
  在我们当初苦恋的岁月. g% ~6 D0 w9 @& T* H
  何曾想到今天的惨景;' h9 O0 }$ q" _2 M- u
  这个世界竟让你离去,
3 ]+ H- ^- }/ D( @, T  却留下我孓然一身。
9 c) a, _: A6 A( S: y% a. n  Y  死神不能把我们拆散,, j$ M( U' i  e5 {/ N. Q/ Q
  生生死死永结同心;9 Y* O2 E! V+ O+ }& s: r) {
  隔世相望又有何益,
4 `2 s& f8 U1 M4 i9 s+ C  不如到地下同眠共寝。
- P' Q. ]% f' J* Z  我们永远永远都在一起,
- H7 K% a2 G) {  只要我的记忆犹存;
$ G( `/ p) h; g1 f" p: T1 A4 W  我枯槁的心决无改变,
8 t/ C* y4 f7 g% C; y  直到我们重新聚首,再不离分。# n- c* l4 t3 }% q1 `" K; E
回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表