- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:393 天 連續簽到:1 天
|
坐出租车情景对话1
7 }" \4 `1 u; J5 s. { A: Excuse me. Do you think I can get there in time to catch the 11:30 train?+ }' O7 w& k' e; k0 i: [- B
A:请问,我能赶上11点半的那班火车吗?0 P% K$ T( M: p! k
B: Well, let me see. Now it's 11:00 sharp. It's a long way to go.If I take the shortest route, we may come across a traffic jam.If I take a less heavy route, it will save us 10 or more minutes, but you'll have to pay more. Which do you prefer?
0 b/ v/ e7 b$ l- c& F: z; v B:嗯,让我想想。现在正好是11点,这儿离火车站很远。如果走最近的路,可能会遇上交通堵塞。如果走不那么拥挤的路的话,可以节省10分钟甚至更多的时间,但您得多付些钱。您想走哪条路?
: Y2 N- ^% f2 o) y! B H A: Are you sure that I can get there in time if we take the less heavy route?" b- P4 h+ C7 I7 w7 ]) g4 y! G
A:如果走不那么拥挤的路,您敢肯定我能赶得上吗?9 u* w' l1 W! H- V" U
B: Generally speaking, we can if we go at this speed and nothing unexpected happens.
0 Q/ u2 ~1 h, t1 s B:一般来说,如果按现在这个速度,路上又没有其他意外的事发生的话,能赶上。9 Y- T; K5 i7 G+ X( I3 [4 G" n% t" \
A: How much more do I have to pay?
& x& }* {7 \' p) P( W e8 `$ y, r A:我得多付多少钱?5 _- e# q) ]' a; l2 l$ {( A9 k
B: Compared to the shortest route, you may pay around 5 Euro more.
! J6 Z* B4 q! L1 O3 } B:与走最近的路相比,您可得多付大约5欧元。
' A- H' }# P2 [ A: That's acceptable. No one wants to miss a train.
" Q. v+ T* W; a2 H& X; m A:那行。没有人愿意赶不上火车。4 M2 m5 A! ~1 g6 y& s" H' n
B: OK... Here we are. We'll turn left at this cross. To go straight ahead is the shortest route.
# O. I( C& p1 ^ B:那好……您看,我们在这个十字路口得往左拐了,直走到最近的路。
9 |- P1 f& [5 X7 a; ~7 ?2 e A:Thank you,% m% d% P3 d6 W& M( r; ?6 H, n; h
A:谢谢。( b! n9 u# N- `" |( ^3 ~# ~
坐出租车情景对话2; u" Y$ R7 Z0 ^& G7 {; b
A: Gosh, another stop.It seems the cars ahead of us have to stop every two minutes, It's no quicker than a bus.
% i1 m/ V; A( c9 |6 q/ S. s: S( e A:哎呀,又要停车。好像前面的车每隔两分钟就停一次。还不如乘公共汽车快呢。- _& U. u7 d8 q) I) p
B: That's true. During rush hours, taxis are just as quick as buses.0 U; f, M, G+ o l' O) X
B:确实是这样。在拥堵时段里,的士和公共汽车一样快。5 n$ H- d* n( E
A:It was silly of me to have taken a taxi.
9 c- s% O8 @+ |- p$ q0 n. l A:我选择了的士真是办了一件傻事。
$ H8 |- z& B8 F# m0 L; k2 Y B: At least, it can free you from the crowd. By the way, do you come from China?
" P/ j# _8 l9 \ B:至少你不用在公共汽车上挤了。顺便问问,你是从中国来的吗?! K! {! ]6 W6 e/ Y
A: No, from New Zealand, sir.I visited New Zealand and saw lots of overseas people there.7 w8 E/ \- l( P% ^; s f' f2 M
A:不是,我是从新西兰来的,先生。我到新两兰去访问了一趟。在那里我见到了许多不同国家的人。/ U1 _2 v! S5 c- M5 O
B: Wow, like America. It receives a great number of visitors every year.
' Y2 H; i0 l8 p& q# M* C$ B B:啊呀,和美国一样,每年都要接待大量的来访客人。' ]; }2 l h$ I& X
A: The more the world becomes open, the more people become international!8 Z4 Y- h! m6 x" d$ K _ j, p
A:世界越来越开放了,人们也越来越国际化了。
. i* E- A# R K w7 Z! s' X" H9 S- c 坐出租车情景对话3
, t6 h, M* Z# }' \- E& ]4 T, Z5 @ A:Are we here yet?: ?& L$ x; A( V4 x9 L
A:到了没有?
; T5 y) b' x# b5 Y! A o B:Not quite yet.. z3 W, u* Y4 s7 o6 k) M8 t9 Z
B:还没到。
: B: |+ K' V, G0 V' P A:How far away is it?( P3 x9 B1 a. R- F
A:还有多远?
7 Z0 z! d6 p0 y5 S B: It's still very far away.
* a. z1 X0 {$ v% P+ c B:还挺远的。; Z# z+ K0 S' A5 L6 h1 b5 r
A:How many miles to go?
& `# P+ e4 X8 z1 X" q, T$ B A:还有几英里吗?$ L- \& w: I% @$ I" V" n
B:We're getting close.
6 s) |" U: R$ D B:我们快到了。
5 L1 o, S% y! Y* D, S! g2 v8 B0 `' C6 T A:Will we be there soon? |# B1 ]4 T' v. E3 d# a
A:马上就要到了吗?& q. `7 H; h% w4 b
B:Here we are.0 z3 b8 [* Y6 W5 X* D* R
B:我们到了。
! P4 C& @6 D* N% O: p' r! K- P4 e A:Where's the hotel?! f, Z2 C* _2 a/ I2 M1 E
A:饭店在哪儿?
: R# t( i0 b3 l7 @2 Q9 \ B:It is in front of you.- x! j) D+ q- W# }
B:就在您前面。
0 Z, {2 o; M7 _/ U2 C) ~0 n- i A:I see that. That was a nice ride.
" L* R# o$ j: H q A:我看到了,坐您的车真舒服。
, y8 X% f& [& z* S) Z( J B:I'm glad to hear it.+ n1 I$ u2 s" w& U
B:很高兴听您这么说。
/ F2 ~: Y8 k7 r# l7 X: y) u, I( k 坐出租车情景对话4
: a/ k7 b2 L; l& Y H/ \5 A" ] A: We are here.
0 ~3 B" v1 r- n, B A:我们到了。/ ?. N: ?7 H5 F3 ^& n
B: OK. How much is the fare?
, T8 ~$ d7 W# k4 N/ { B:好的。多少钱?$ a& _- G G: \+ f3 H5 j* W
A: The total is 45 yuan.
: f2 P5 c6 f+ S* c% g; ?7 K G; b A:总共是45元。
# Y& \& _1 ?9 e H& e. l# L0 n B: 45 yuan? It is too much, Are you sure?
k, P6 \0 G- u& H3 Y* R- ~6 O B:45元?太多了。你确定吗?" Q% }1 P3 d, q; {
A: It is 45 yuan on the meter.
e3 d# Q1 y+ @$ r% Z# z; } A:我的计价器上显示的是45元。; w" m; ]0 f% \7 S0 F H
B: Is there something wrong with your meter?
& @: J- Q6 O) P0 i B:你的机器是不是出了什么错了?, R/ C- Z n, a! i1 B
A: No. I am sure about that.4 t# ~) g$ T% b+ C$ J* T
A:不,我很确定。
& w/ ^) Q) E; o/ E B: OK. Could you give me a receipt?" e1 `& V3 h; r% S' k* @
B:好吧。能给我开张发票吗?; ~4 i3 y3 a9 t; P, Z) q* `
A: Yes. This is your receipt.
) R0 @+ Z+ v3 V9 P! r+ ^ A:好的,这是您的发票。, S- O8 p# |" [( M/ l; t
$ v- F/ `4 H6 q ?4 o( Q
|
|